咨詢師A.T. Kearney表示隨著油價的持續低迷,今年石油行業中將有許多公司為免于破產而進行合并和收購。
公司能源業務的全球領先合作伙伴Richard Forrest在Dubai的一次采訪中表示私人控股公司將是潛在的買家。石油和天然氣交易的數量在2015年下降了37%,交易總額下跌2.5%至4690億美元。比較有代表性的交易是Royal Dutch Shell Plc公司收購BG Group Plc公司以及Energy Transfer Equity LP收購 Williams Cos公司。今年交易數量將會增加但由于缺少大額交易總交易額將下降。
Forrest 表示:“債務增加在一定程度上引發了并購交易浪潮”。 2014年與2006年相比,全球范圍內油氣公司持有的債務增加了兩倍至3萬億美元,今年預計將有很多不良資產成為可用資產?!?/span>
Bloomberg指出過去兩年里原油價格暴跌近60%,大的石油公司利潤銳減,導致美國頁巖氣減產。申請破產公司中能源行業也開始上升。布倫特原油價格周一下跌1.1%。
A.T. Kearney表示這些以能源為焦點的私人控股公司約有380億美元的交易資金,相較于購買資產,大石油公司今年將更傾向于售賣資金,報告稱中東的國家石油公司今年可能不會很活躍。
Forrest表示受原油價格穩定和提高的驅動,并購可能發生在今年年底前,這會促進油價回升同時提高投資者的信心來進行交易?!?/span>
來自/Worldoil ?4月27日消息 編譯/吳海君
DUBAI (Bloomberg) — Low oil prices will spur more mergers and acquisitions in the oil and gas industry this year with some companies forced to sell to avoid bankruptcy, according to consultants A.T. Kearney.
Private equity firms are probable buyers, Richard Forrest, global lead partner for the company’s energy practice, said in an interview in Dubai. The number of oil and gas transactions declined 37% in 2015 as their value fell 2.5% to $469 billion, led by Royal Dutch Shell Plc’s acquisition of BG Group Plc and Energy Transfer Equity LP’s purchase of Williams Cos. This year, the number of transactions will go up but the value will probably decline without any big deals, he said.
“There’s a lot of debt out there and that’s to some extent what is going to be the trigger of the wave of M&A deals,” Forrest said. The amount of debt held by oil and gas companies worldwide tripled to $3 trillion by 2014 compared from 2006, he said. “This year we expect a lot of distressed assets to become available.”
Crude prices have plunged almost 60% in the past two years, slashing profit at the largest oil companies and causing U.S. shale producers to scale back output. Bankruptcy filings among companies with publicly registered debt in the energy sector are starting to rise, according to Bloomberg Intelligence. Brent crude dropped 1.1% on Monday.
Energy-focused oil and gas private equity firms have about $38 billion to fund deals, according to A.T. Kearney. The largest oil companies will be more focused on selling assets than buying this year, while Middle East national oil companies are not likely to be active this year, according to the report.
Activity may pick up at the end of the year, driven by more stability and possibly higher crude prices, Forrest said. “It does support oil prices coming back and it gives investors the needed confidence to proceed with deals.”
未經允許,不得轉載本站任何文章:
-
- 吳海君
-
石油圈認證作者
- 畢業于中國石油大學(華東),油氣田開發碩士,英語雙學位。第一時間為您提供原創國際油氣資訊,真實反映每時每刻新聞熱點,秉承國際化視野,力求及時、客觀、權威、獨立地報道新聞。