中國石化新聞網訊 據彭博社倫敦報道,根據歐佩克最高官員的說法,歐佩克及其盟國計劃在3月召開一次會議,評估他們在阿塞拜疆的石油生產協議,然后部長們將在4月開會制定政策。 秘書長Mohammad Barkindo在一份聲明中說表示,負責審查歐佩克削減供應執行情況的機構聯合部長級監督委員會將于3月17日至18日在阿塞拜疆首都巴庫召開會議。然后,部長們將于4月17日至18日在維也納舉行會議,以決定是否應在今年夏天的預定到期日之后繼續削減產量。 包括歐佩克成員國和非成員在內的24個國家的石油生產國聯盟正在削減產量以穩定全球市場,他們已同意在今年上半年集體削減每天120萬桶的原油供應量。 歐佩克花了一個多月的時間才確定日期,這對它來說是異常長的時間,歐佩克通常會在每次會議結束時迅速決定何時再次開會。 這一拖延可能反映出,隨著與更多國家結成更廣泛的聯盟,工作的統籌安排將變得更加復雜。在過去,決策僅限于歐佩克成員國,而如今,歐佩克的磋商可以讓所有24個國家更廣泛地參與進來,其中,俄羅斯具有特殊的影響力。 詹曉晶摘自彭博社 原文如下: OPEC+ plans review in Baku in March, Ministers’ meeting in April OPEC and its allies plan to hold a meeting in March to assess their oil-production accord in Azerbaijan, and then ministers will gather to set policy in April, according to the organization’s top official. The body that reviews the implementation of OPEC’s supply cuts, the Joint Ministerial Monitoring Committee, will convene in the Azeri capital of Baku on March 17 to 18, Secretary-General Mohammad Barkindo said in a statement. Ministers will then meet in Vienna on April 17 to 18 to decide whether the cutbacks should be extended beyond their scheduled expiry in the summer. The 24-nation coalition of oil producers known as OPEC+, which includes OPEC nations as well as non-members, is cutting output to stabilize global markets. They have agreed to collectively reduce supplies by 1.2 MMbopd for the first half of this year. It took more than a month for the Organization of Petroleum Exporting Countries to settle on the dates, an unusually long time for the group, which typically concludes each conference with a prompt resolution on when to meet again. The delay may reflect the more complicated logistics that come with expanding into a broader coalition with more countries. Whereas in the past decisions were confined to the dozen-or-so members of OPEC, these days its consultations can involve all 24 nations in the broader network, with Russia having particular influence.? ?
未經允許,不得轉載本站任何文章: