中國石化新聞網訊 據彭博社2月28日報道,沙特阿拉伯減少了對美國墨西哥灣沿岸工廠的原油供應,該地區是世界上最大的煉油中心,比一年前減少了一半以上。而且貨物運輸可能很快就會完全停止。 中東最大的石油生產國正兌現其承諾,減少向最大客戶美國的出貨量,以遵守歐佩克的減產協議。彭博社收集的美國海關數據顯示,沙特阿美本月僅向美國墨西哥灣買家運送了160萬桶石油,而去年同期為575萬桶。今年1月,出貨量為269萬桶。 “我們可以看到,沙特阿拉伯對美國海灣沿岸的石油進口量下降到零?!?休斯頓Lipow 石油協會總裁Andy Lipow表示。美國總統特朗普最近在推特上發表的關于油價過高的評論并不能阻止當前的下跌趨勢,因為“歐佩克和非歐佩克成員國都認為油價太低,他們會盡一切努力使市場恢復平衡”。 政府周三公布的數據顯示,上周沙特對美國的原油進口總額降至34.6萬桶,創下2010年數據的最低水平。 不過,Lipow表示,由于美國西海岸煉油廠的需求有限,沙特流向美國的石油總量可能不會完全平穩。 孔麗煒 摘譯自彭博社 原文如下: Saudis Slice Crude Supply to US Gulf Saudi Arabia sliced its crude supply to plants located on the U.S. Gulf Coast, the world’s largest refining center, by more than half from a year ago. And shipments may grind to a complete halt soon. The Middle East’s largest producer is making good on its pledge to reduce deliveries to its biggest American customers in an effort to comply with OPEC’s deal to cut output. Saudi Aramco shipped just 1.6 million barrels of its oil to U.S. Gulf Coast buyers this month compared with 5.75 million a year ago, according to U.S. Customs data compiled by Bloomberg. In January, shipments were at 2.69 million. “We could see Saudi oil imports declining to zero into the U.S. Gulf Coast,” said Andy Lipow, president of Lipow Oil Associates in Houston. U.S. President Donald Trump’s recent comment via Twitter that oil prices are too high won’t stem the current declining trend, as “OPEC and non-OPEC members feel prices are too low, and they will do what it takes to put the market back in balance.” Government data showed Wednesday that total Saudi crude imports to the U.S dropped to 346,000 barrels a day last week, the lowest in data going back to 2010. However, total Saudi oil flows to America won’t likely flatten out completely because there will be demand from U.S. West Coast refiners, who are faced with limited supply options, Lipow said. ?
未經允許,不得轉載本站任何文章: